Shakespeareovo djelo prevedeno na kajkavski, a kako "kajka" Hamlet dočarat će nam srednjoškolci
HAMLET kajkavski jedinstvena knjiga na hrvatskoj književnoj sceni imat će svoje prvo predstavljanje u četvrtak 7. ožujka u Dvorani Galženica u 13:30 sati. Je li Hamlet dobro govorio kajkavski i kako je zvučao i zvuči predstavit će učenici velikogoričkih srednjih škola.
Krajem 2023. godine u izdanju izdavačke kuće ArTresor, iz Zagreba, na književnoj sceni pojavila se neobična, ali vrlo značajna i zanimljiva, knjiga, Hamlet na kajkavskom. Bogatstvo jezika sastoji se i u njegovim narječjima i dijalektima u kojima se izraziti mogu i najveća djela svjetske književnosti.
Jedno od takvih djela je i Hamlet preveden na kajkavski dijalekt. Prijevod Hamleta na kajkavski sačinio je Tomislav Lipljin (1937. – 2008.) glumac HNK Varaždin i njegov ravnatelj od 1983. do 1987., umjetnik kojemu je kajkavski izričaj u krvi. Po rođenju kajkavac, koji se svim srcem zauzimao za očuvanje tog izričaja, te je uvijek isticao:
„Vjerujem u životnost kajkavštine u svim njezinim oblicima i mislim da je dovoljno bogata da se i najveća djela svjetske klasike mogu njome izraziti, a cilj mi nije nametanje kajkavštine bilo komu! Cilj mi je samo vratiti joj dostojanstvo ravnopravnosti unutar hrvatskih dijalekata.“ (Hamlet kajkavski, Zagreb 2023., str. 25)

Osnovano Dobrovoljno vatrogasno društvo Gudci: "Pred nama je velika čast služiti svojoj zajednici"
Diplomski koncert Velikogoričanke Eme Jančetić donosi rijetko izvođena djela za obou
Počinje ljetno radno vrijeme Policijske postaje Velika Gorica
Počinje tjedan radionica u Kučama: Prijavite djecu na kuhanje, STEM i likovnu radionicu
Galović s nova dva komada odveo Donji Hruševec do pobjede nad 'njegovim' Dubrancem: U nedjelju Breška liga stiže na Petrovo u Šiljakovini
34 godine i 336 dana!