Novosti Sport Događanja

„Jako sam se teško prihvatila kao pjesnikinja“: Darija Žilić u Velikoj Gorici o identitetu i američkom izdanju

25.02.2026. / Sandra Sarija

U Gradskoj knjižnici Velika Gorica istaknuta velikogorička književnica Darija Žilić predstavila je zbirku „Zmaj od cvijeća“ te američko izdanje svojih izabranih pjesama objavljeno u nakladi Perlina Press.

Središte večeri bio je razgovor o njezinu odnosu prema poeziji i dugom putu do prihvaćanja vlastitog identiteta.



“Jako sam se teško prihvatila kao pjesnikinja” - rekla je, prisjećajući se razdoblja prije prve zbirke iz 2005. godine. “Bojala sam se biti pjesnikinja jer je to kao nešto neozbiljno. Htjela sam biti intelektualka, kritičarka, ozbiljna ženska.”

Prekretnicu vidi u 2010. godini i nagrađenoj zbirci „Pleši, Modesti, pleši“. „Ta mi je knjiga osvijestila da se piše u trenu“, kazala je, dodajući kako je tada prihvatila poeziju kao svoj primarni izraz.



Govoreći o ranijem razdoblju, istaknula je da je pisala „žestoko i hrabro, bez ikakvih skrupula“, a danas s vremenskim odmakom taj period opisuje kao mladost bez ograničenja.

O američkom izdanju rekla je da je nastalo bez institucionalne potpore. „Sve se događalo spontano, bez institucija, bez klanova.“ Iako se i sama bavila prevođenjem, vlastite pjesme nije prevodila jer, kako je istaknula, izrazito cijeni prevoditeljski rad i svjesna je koliko je prevođenje poezije zahtjevno. Prijevod potpisuju Irene Rasini i Lara Rasini.



Tijekom večeri čitale su se i odabrane pjesme, a publika je imala priliku uključiti se u razgovor.

Darija Žilić do sada je objavila 24 knjige poezije, proze i eseja te je dobitnica nagrade Kiklop. Sudjelovala je na brojnim međunarodnim književnim festivalima, uključujući nastupe u New Yorku i Chicagu.

Galerija slika

„Jako sam se teško prihvatila kao pjesnikinja“: Darija Žilić u Velikoj Gorici o identitetu i američkom izdanju „Jako sam se teško prihvatila kao pjesnikinja“: Darija Žilić u Velikoj Gorici o identitetu i američkom izdanju „Jako sam se teško prihvatila kao pjesnikinja“: Darija Žilić u Velikoj Gorici o identitetu i američkom izdanju „Jako sam se teško prihvatila kao pjesnikinja“: Darija Žilić u Velikoj Gorici o identitetu i američkom izdanju „Jako sam se teško prihvatila kao pjesnikinja“: Darija Žilić u Velikoj Gorici o identitetu i američkom izdanju „Jako sam se teško prihvatila kao pjesnikinja“: Darija Žilić u Velikoj Gorici o identitetu i američkom izdanju „Jako sam se teško prihvatila kao pjesnikinja“: Darija Žilić u Velikoj Gorici o identitetu i američkom izdanju „Jako sam se teško prihvatila kao pjesnikinja“: Darija Žilić u Velikoj Gorici o identitetu i američkom izdanju „Jako sam se teško prihvatila kao pjesnikinja“: Darija Žilić u Velikoj Gorici o identitetu i američkom izdanju „Jako sam se teško prihvatila kao pjesnikinja“: Darija Žilić u Velikoj Gorici o identitetu i američkom izdanju „Jako sam se teško prihvatila kao pjesnikinja“: Darija Žilić u Velikoj Gorici o identitetu i američkom izdanju

Podijeli